::: / ::: داغ ::: / :::
::: شما در صفحه شرایط سخت هستید :::
" برند " در زبان انگلیسی یعنی داغ گذاشتن
داغی که گاوچران های امریکایی روی تن دام هایشان می زدند
که معمولا حروف اول نام صاحبش بود
چند حرف روی پارچه
لباس
کیف
کفش
برای ما که مصرف کننده ایم
یا قشنگ است یا اعتبار می دهد به منزلت اجتماعیمان
همین که حروف را ببینند
حساب کار دستشان می آید
وقتی لباس مارک دار می پوشیم
تا با نام خانوادگی آدمی که نمیشناسیم ، هویت بیابیم
وقتی یک پارچه با طرحی از حروف ، برایمان می شود روسری ؛
حواسمان باشد
داریم " داغ " می شویم
"برند " یعنی داغ گذاشتن
- دوشنبه, ۱۳ بهمن ۱۳۹۳، ۰۱:۵۴ ق.ظ
نویسنده: دکتر باکر احمد السرحان
نشر : سیته
جهانیسازی اقتصاد با دیدگاههای اسلامی
145 صفحه
نویسنده : هوشنگ مرادی کرمانی
نشر : معین
قصه های طنزآمیز از واقعیت های به ظاهر تلخ
224 صفحه
مولف : محسن عباسی
نشر : جامعه الزهرا
نقش رفتار والدین در تربیت فرزند
1132 صفحه